วันอาทิตย์ที่ 16 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

[Vocaloid] ROMEO AND CINDERELLA


ROMEO AND CINDERELLA 


ขอเปิดด้วยเพลง ROMEO AND CINDERELLA ของหนู Miku สัญลักษณ์hi5 by zalim-code.com
เพลงเพราะมากเคอะ สัญลักษณ์hi5 by zalim-code.com คำแปลก็ใช้ภาษาสวยมากเลย
เนื้อหาเพลงก็ติดเรทเล็กน้อยถึงปานกลาง55 

จะเกิดอะไรขึ้นกัน ถ้าหากโรมิโอไม่ได้คู่กับจูเลียต แต่กับไปตกหลุมรักกับแม่สาวรองเท้าแก้ว 
ที่โป้ปดหลอกลวงผู้อื่นว่าเผลอ ทำรองเท้าตกไว้โดยมิได้ตั้งใจ 
แต่สิ่งที่เธอทำไป ก็แค่เพียงต้องการความรักจากโรมิโอมากขึ้นอีกเท่านั้นเอง...



เครดิตเนื้อเพลงจาก JJelphyr

私の恋を悲劇のジュリエットにしないで
Watashi no koi wo higeki no JURIETTO ni shinaide
โปรดเถิดอย่าให้ความรักของฉันเป็นดั่งโศกนาฏกรรมของจูเลียตเลย
ここから連れ出して...
Koko kara tsuredashite...
ช่วยพาฉันออกไปจากที่แห่งนี้ทีเถิด...

そんな気分よ
Sonna kibun yo
นั่นเป็นเจตจำนงของฉัน

パパとママにおやすみなさい
PAPA to MAMA ni o-yasuminasai
ฉันกล่าวราตรีสวัสดิ์กับท่านพ่อท่านแม่
せいぜい いい夢をみなさい
Seizei ii yume wo minasai
ขอจงได้เห็นห้วงฝันแสนงดงาม
大人はもう寝る時間よ
Otona wa mou neru jikan yo
ยามนี้ได้เวลาพักผ่อนของพวกท่านแล้ว

咽返(むせかえ)る魅惑のキャラメル
Musekaru miwaku no KYARAMERU
กลิ่นน้ำตาลข้นหอมหวานยวนยั่วอวลอบ
恥じらいの素足をからめる
Hajirai no suashi wo karameru
ตลบคลุ้งฉาบทับทั่วเรียวขาเปล่าเปลือย
今夜はどこまでいけるの?
Konya wa doko made ikeru no?
ค่ำคืนนี้เราจักเตลิดไปได้ถึงแห่งหนใดกัน?

噛みつかないで 優しくして
Kamitsukanaide yasashiku shite
อย่าได้รุนแรงเร่าร้อนนักเลย เอ็นดูฉันอ่อนโยนด้วยเถิด
苦いものはまだ嫌いなの
Nigaimono wa mada kirainano
ฉันยังไม่พร้อมลองลิ้มรสรักฝาดเฝื่อนคาวขมนั้น
ママの作るお菓子ばかり食べたせいね
MAMA no tsukuru o-kashi bakari tabetasei ne
เพราะตลอดมานั้นเคยสัมผัสแต่ขนมหวานฝีมือท่านแม่เท่านั้นเอง

知らないことがあるのならば
Shiranai koto ga aru no naraba
หากได้รับรู้เรื่องแปลกใหม่ที่ไม่เคยพบเห็น
知りたいと思う 普通でしょ?
Shiritai to omou futsuu desho?
ก็ย่อมจะอยากรู้อยากเห็นเป็นเรื่องธรรมดาไม่ใช่หรือ?
全部見せてよ
Zenbu misete yo
ขอท่านจงแสดงให้เห็นสิ้นซึ่งทุกสิ่ง
あなたにならば見せてあげる私の...
Anata ni naraba misete ageru watashi no...
ฉันเองก็จะแสดงให้เห็นเช่นกัน หากเป็นท่านแล้วล่ะก็...

ずっと恋しくてシンデレラ
Zutto koishikute SHINDERERA
เรื่องราวของสาวรองเท้าแก้วที่เคยใหลหลงมาตลอด
制服だけで駆けていくわ
Seifuku dakede kakete ikuwa
ทำได้เพียงแค่แต่งกายเลียนแบบออกวิ่งไปเท่านั้น
魔法よ時間を止めてよ
Mahou yo jikan wo tomete yo
มนตราเอย ขอเจ้าจงยั้งหยุดกระแสแห่งกาล
悪い人に 邪魔されちゃうわ
Warui hito ni jamasarechau wa
หาไม่แล้วเหล่าคนใจร้ายจักหยุดยั้งเราเสียเอง

逃げ出したいのジュリエット
Nikedashitai no JURIETTO
เป็นได้เพียงจูเลียตที่อยากจะหลีกลี้หนีออกไป
でもその名前で呼ばないで
Demo sono namae de yobanaide
แต่จงอย่าเรียกขานฉันด้วยนามนั้นเลย
そうよね 結ばれなくちゃね
Sou yo ne musubarenakucha ne
จริงสินะ นำเอาเรื่องราวสองเรื่องผูกเข้ารวมกันเสียคงดี
そうじゃないと楽しくないわ
Soujanai to tanoshiku nai wa
หาไม่แล้วมันคงจะน่าเบื่อเอาการ

ねえ 私と生きてくれる?
Nee watashi to ikite kureru?
นี่แน่ะท่าน จะกรุณาใช้ชีวิตร่วมกับฉันได้ไหม?

背伸びをした長いマスカラ
Senobi wo shita nagai MASUKARA
ขนตาถูกปัดแต่งให้งามงอนยาวออกด้วยมาสคาร่า
いい子になるよきっと明日から
Iiko ni naruyo kitto ashita kara
ขอสัญญาว่าจากพรุ่งนี้ไปจะเป็นเด็กดี
今だけ私を許して
Ima dake watashi wo yurushite
ดังนั้นความผิดในหนนี้ขอโปรดจงให้อภัย

黒いレースの境界線
Kuroi REeSU no kyokaisen
ผ้าลูกไม้สีดำบางเบาถูกใช้แทนเส้นเขตแดน
守る人は今日はいません
Mamoru hito wa kyou wa imasen
ในเมื่อวันนี้ไม่มีใครคอยเฝ้าระวัง
越えたらどこまでいけるの?
Koetara doko made ikeru no?
หากก้าวข้ามพ้นไปเราจักเตลิดไปได้ถึงแห่งหนใดกัน?

噛みつくほどに 痛いほどに
Kamitsuku hodo ni itai hodo ni
ยิ่งแรงรุนยิ่งเจ็บปวดเร่าร้อน
好きになってたのは私でしょ
Suki ni natte tano wa watashi desho
ฉันก็ยิ่งหฤหรรษ์ใหลหลงถอนตัวไม่ขึ้น
パパはでもねあなたのこと嫌いみたい
PAPA wa demo ne anata no koto kirai mitai
แม้แต่ท่านพ่อเอง ก็ดูเหมือนจะเกลียดท่านเช่นกัน

私のためと差し出す手に
Watashi no tame to sashidasu te ni
สิ่งที่อยู่ในมือซึ่งบอกว่ายื่นมาหาเพื่อฉันนั้น
握ってるそれは首輪でしょ
Nigitteru sore wa kubiwa desho
นั่นคงจะเป็นปลอกคอที่จะใช้ล่ามตรวน
連れ出してよ 私のロミオ
Tsuredashite yo watashi no ROMIO
ช่วยพาหนีออกไปทีเถิด โรมิโอของฉัน
叱られるほど遠くへ
Shikarareru hodo tooku e
ไปยังที่สุดแสนไกลที่ฉันไม่แม้อาจเหยียบย่างไป

鐘が鳴り響くシンデレラ
Kane ga narihibiku SHINDERERA
ซินเดอเรล่า ณ ยามระฆังดังกังวานก้อง
ガラスの靴は置いていくわ
GARASU nokutsu wa oite ikuwa
จักวางรองเท้าแก้วทิ้งไว้แล้วจากไป
だからね 早く見つけてね
Dakara ne hayaku mitsukete ne
ดังนั้นแล้วท่านจงหาให้พบเจอโดยไว
悪い夢に 焦らされちゃうわ
Warui yume ni jirasarechau wa
ก่อนเรื่องทั้งหมดจะแปรเปลี่ยนเป็นเพียงฝันร้าย

きっとあの子もそうだった
Kitto ano ko mo sou datta
แม่สาวรองเท้าแก้วคนนั้นก็คงจะจัดวางเรื่องเช่นนี้สินะ
落としたなんて嘘をついた
Otoshita nante uso wo tsuita
ปดโป้ลวงหลอกผู้อื่นว่าเผลอทำรองเท้าตกไว้โดยมิได้ตั้งใจ
そうよね 私も同じよ
Sou yo ne watashi mo onaji yo
คงจะเป็นเช่นนั้นเหมือนกับตัวฉันแน่นอน
だってもっと愛されたいわ
Datte motto aisaretai wa
ก็เพราะอยากจะได้รับความรักมากขึ้นอีก

ほら 私はここにいるよ
Hora watashi wa koko ni iru yo
มาสิท่าน ฉันรออยู่ ณ ที่นี่แล้ว

私の心そっと覗いてみませんか
Watashi no kokoro sotto nozoite mimasenka
หากท่านได้ลองลอบส่องดูภายในจิตใจของฉันดู
欲しいものだけあふれかえっていませんか
Hoshiimono dake afure kaette imasenka
คงจะพบกับเพียงความโลภที่เพิ่มพูนขึ้นเท่านั้น
まだ別腹よもっともっとぎゅっと詰め込んで
Mada betsubara yo motto motto gyutto tsumekonde
ยังหรอกยังไม่เพียงพอ ขอท่านช่วยกอดรัดแน่นฉันให้แน่นขึ้นอีก
いっそあなたの居場所までも埋めてしまおうか
Isso anata no ibasho made mo umete shimaouka
เอาให้ตัวฉันหลอมรวมไปกับท่านเสียเลยก็น่าจะดี

でもそれじゃ意味ないの
Demo sore ja imi nai no
แต่ถ้าหากทำเช่นนั้นก็คงจะไม่มีความหมายอันใด

大きな箱より 小さな箱に幸せはあるらしい
Okina hako yori chiisana hako ni shiawase wa arurashii
เคยมีเรื่องราวเล่าขาน ว่าหีบสมบัติแห่งความสุขนั้นคือใบที่เล็กกว่า
どうしよこのままじゃ私は
Doushiyo kono mama ja watashi wa
ถ้าเช่นนั้นตัวฉันที่เลือกใบโตกว่ามาจะทำอย่างไรดี
あなたに嫌われちゃうわ
Anata ni kirawarechau wa
คงจะถูกท่านเกลียดเอาในไม่ช้านี้เป็นแน่

でも私より欲張りなパパとママは今日も変わらず
Demo watashi yori yokubarina papa to mama wa kyou mo kawarazu
แต่ว่าแม้แต่ในวันนี้ท่านพ่อกับท่านแม่ผู้มากด้วยโลภาก็ยังอยู่ดีไม่เปลี่ยนแปลง
そうよね 素直でいいのね
Sou yo ne sunao de ii no ne
เช่นนั้นแล้วเพียงแค่ซื่อตรงต่อความรู้สึกของตนเองก็คงเพียงพอแล้วสินะ
落としたのは金の斧でした
Otoshita no wa kin no ono deshita
ขวานที่ฉันทำตกไปก็คือขวานทองคำเจ้าค่ะ

嘘つきすぎたシンデレラ
Usotsuki sugita SHINDERERA
กล่าวกันว่านางซินเดอเรล่าที่ช่างโกหก
オオカミに食べられたらしい
Ookami ni taberareta rashii
จักต้องโดนหมาป่าตัวโตจับทึ้งกิน
どうしようこのままじゃ私も
Doushou kono mama ja watashi mo
ถ้าเช่นนั้นตัวฉันผู้ปดโป้จะทำอย่างไรดี
いつかは食べられちゃうわ
Itsuka wa taberarechau wa
สักวันก็คงจะไม่พ้นชะตากรรมนั้นด้วยเป็นแน่

その前に助けに来てね
Sono mae ni tasuke ni kite ne 
ขอท่านโปรดมาช่วยก่อนจะเป็นเช่นนั้นด้วยเถิด


เพลงนี้มีเวอร์ชั่นของโรมิโอ กับ จูเลียตด้วยนะคะ
เวอร์ชั่นของโรมิโอจะใช้ชื่อเพลงว่า Another: Romeo to Cinderella 


เครดิตเนื้อเพลงจาก JJelphyr


「私の恋を悲劇のジュリエットにしないで、ここから連れ出して」

[Watashi no koi wo higeki no JURIETTO ni shinaide, Koko kara tsuredashite]
" โปรดเถิดอย่าให้ความรักของฉันเป็นดั่งโศกนาฏกรรมของจูเลียตเลย ช่วยพาฉันออกไปจากที่แห่งนี้ทีเถิด "
それじゃ行こうか?
Sore ja ikou ka?
งั้นก็ไปกันเลยไหม?

パパとママにお別れしたね?
PAPA to MAMA ni o-wakareshita ne?
เจ้าบอกลาพ่อแม่ของเจ้าแล้วสินะ?
永遠の旅に出るからね。
Eien no tabi ni deru kara ne
เพราะเราจะออกเดินทางจากไปชั่วนิรันดร์
大人も夢見る時間だ。
Otona mo yume miru jikan da
ณ ยามที่แม้แต่พวกผู้ใหญ่ก็อยู่ในห้วงนิทรา

フカク深く底に潜って、
Fukaku fukaku soko ni mogutte
ดำดิ่งลึกลง ลึกลงสู่ก้นบึ้ง
また誰かの其処に送って、
Mata dareka no soko ni okutte
ส่งสู่แดนดินของใครสักคน
今夜はどこまで行くだろう?
Konya ha doko made ikudarou?
ค่ำคืนนี้เจ้าจะไปถึงยังแห่งหนใดกัน?

楽しみなんだ その果実を
Tanoshimi nanda Sono kajitsu wo
ข้าเฝ้ารอเวลาที่จะลิ้มลอง ผลสุกงอมนั้น
かじる表情 素敵なんだろう
Kajiru hyoujou Suteki nandarou
รสสัมผัสนั้นคงจะเลิศล้ำหาใดเปรียบ
生温い物語 さよなら告げよう
Namanurui monogatari Sayonara tsugeyou
มาบอกลานิยายประโลมโลกน่าสะอิดสะเอียนนั่นกันเถิด

無邪気に笑う 何も知らず
Mujaki ni warau Nanimo shirazu
เจ้าหัวเราะอย่างไร้เดียงสา ไม่รู้เรี่องราวใดๆ
知らず知らずに知ろうとする
Shirazu shirazu ni shirou to suru
และเพราะความไม่รู้นั้นจึงกระหายที่จะได้รับรู้
曝け出してよ 君のスベテを
Sarakedashite yo Kimi no subete wo
เช่นนั้นก็จงเปิดเผยออกมาเสียสิ ทุกสิ่งของเจ้า

そのユメの先まで・・・・
Sono yume no saki made....
จนกว่าจะตื่นขึ้นจากห้วงฝันนั้น....

ずっと恋しくてシンデレラ
Zutto koishikute SHINDERERA
แม่สาวรองเท้าแก้วที่รักยิ่งของข้าเอย
黒いリンゴはお好きですか?
Kuroi ringo wa o-suki desu ka?
เจ้าโปรดปรานแอปเปิ้ลฉาบพิษสีนิลหรือไม่?
このページを捲らなければ、その時間は止まったまま
Kono PEeJI wo mekuranakereba Sono jikan ha tomatta mama
ไม่รู้หรือว่าหากไม่พลิกเปลี่ยนหน้านี้ไป กาลเวลาจักหยุดนิ่งงัน

逃げ出したいのジュリエット?
Nigedashitai no JURIETTO?
เจ้าเป็นจูเลียตที่อยากจะหลีกลี้หนีออกไปจากเรื่องราวของตน?
でもその名前はイヤだろうね
Demo sono namae wa iya darou ne
แต่คงมิอยากถูกเรียกขานด้วยนามนั้นสินะ
そうだな 結ばれないとね
Sou da na Musubarenaito ne
นั่นสิ เราคงจะต้องนำเอาทั้งสองเรื่องมาผูกเข้ารวมกันสินะ
でもそれだと楽しくないな
Demo sore da to tanoshikunai na
แต่ข้าว่าหากเป็นเช่นนั้นแล้วมันคงไม่น่าสนุกนักหรอกกระมัง

さぁ ボクを楽しませてくれる?
Saa Boku wo tanoshimasete kureru?
ไหน เจ้าจะช่วยทำให้ข้าได้เพลิดเพลินไปกับมันได้ไหม?

熱く厚いこの道のりと
Atsuku atsui kono michinori to
ขอเส้นทางแสนร้อนรุ่มอบอุ่นใจ
重い思い 遠い祈りを
Omoi omoi Tooi inori wo
ความคนึงถึงที่หนักอึ้ง แลคำภาวนาจากแดนไกล
まだ見ぬ あの子に届いて
Madaminu Ano ko ni todoite
จงส่งไปถึงยังแม่นางนั้น ที่ยังมิได้พบพาน

目の前の紡錘に気をつけて
Me no mae no tsumu ni ki wo tsukete 
เจ้าจงระวังอย่าไปสัมผัสเครื่องปั่นด้ายที่อยู่ตรงหน้าเข้า
泡沫のように消えちゃうよ
Utakata no you ni kiechau yo
หาไม่แล้วอาจจะต้องเลือนหายสลายไปดุจฟองคลื่น
吠えたらそこまでいけるの?
Hoetara soko made ikeru no?
หากกู่ร้องโหยหวนตะโกนก้องแล้วเจ้าจะยินเสียงหรือไม่?

小人がこっちに手招きして
Kobito ga kocchi ni temanekishite
เหล่าภูติแคระกวักมือชักชวนให้เข้าใกล้
不思議の国を抜け出せるの
Fushigi no kuni wo nukedaseru no
เชิญเชื้อให้ก้าวพ้นออกจากแดนมหัศจรรย์
誰か呼んでる 白紙のページ駆け出す。
Dareka yonderu hakushi no PEeJI kakedasu
เสียงเพรียกจากใครสักคน ร้องเรียกให้ก้าวออกจากหน้าหนังสือขาวโพลน

何度生まれて いつか消えて
Nando umarete Itsuka kiete
ไม่ว่าจะเกิดใหม่สักกี่ครั้ง ก็จักต้องมลายหายไป
それでも手を差し伸べるだろう
Sore demo te wo sashinoberu darou
กระนั้นก็คงจะพยายามยื่นมือออกไปให้สุดเอื้อม
このエピソードに姫と王子は
Kono EPISOoDO ni hime to ouji wa
แต่ทว่าในเจ้าหญิงและเจ้าชายของเรื่องราวในองก์นี้นั้น
一人で充分だろう?
Hitori de juubun darou?
มีแค่เพียงคนเดียวก็เพียงพอแล้วมิใช่หรือ?

鐘が鳴り響くシンデレラ
Kane ga narihibiku SHINDERERA
ซินเดอเรล่า ณ ยามระฆังดังกังวานก้อง
上手く靴を置いて逃げてね
Umaku kutsu wo oite nigetene
เจ้าจงอย่าลืมวางรองเท้าไว้ให้ดีแล้วจึงค่อยหลบเร้นกายไป
じゃないと 探せないから
Ja nai to sagasenaikara
หาไม่แล้ว ข้าคงไม่อาจตามหาเจ้าได้พบ
黒い夢に 焦らされちゃうよ
Kuroi yume ni jirasarechau yo
แล้วห้วงฝันนี้ คงจักถูกย้อมด้วยสีดำทมิฬ

絵本を旅する少女は
Ehon wo tabi suru shoujo wa
แม่สาวน้อยที่ออกท่องไปในแดนนิทานภาพ
今もどこかで待っているのか
Ima mo doko ka de matteiru no ka
บัดนี้เจ้าหยุดรอข้าอยู่ ณ แห่งหนใดกัน
愛とか夢も希望も
Ai to ka yume mo kibou mo
ทั้งความรักหรือความฝัน และความหวัง
全て捨てて 誘ってるよ
Subete sutete Sasotteruyo
ขอเจ้าจงทิ้งมันไปให้สิ้นเถิด เป็นคำขอจากข้า

今から迎えに行くから
Ima kara mukae ni yuku kara
เพราะข้ากำลังจะไปหาเจ้าเดี๋ยวนี้แล้ว

貴女の心 そっと覗いていいですか
Anata no kokoro sotto nozoite ii desu ka
จักขอลอบมองภายในจิตใจของเจ้า จะได้หรือไม่
毛先まで全て欲しいと願っていいですか
Kesaki made subete hoshii to negatte ii desu ka
จักวอนขอครอบครองทุกสิ่งของเจ้าแม้แต่ปลายเส้นผมสวย จะได้หรือไม่?
もう残りもないページを静かに解き
Mou nokori mo nai PEeJI wo shizuka ni toki
หน้ากระดาษที่เหลืออีกไม่มากถูกพลิกเปิดขึ้น
自分の居場所はそこには無いようですか
Jibun no ibasho wa soko ni wa nai you desu ka
คิดว่าดูเหมือนที่แห่งนั้นจะไม่มีที่สำหรับพวกเราเช่นนั้นหรือ

「後は読者(キミ)だけが知る」
[Ato wa kimi dake ga shiru]
" มีเพียงผู้อ่านอย่างเจ้าเท่านั้นที่จะรู้ "

大きな箱より小さな箱に入れって無茶な話
Ookina hako yori chiisana hako ni hairette mucha na hanashi
จะให้เข้าไปอยู่ในหีบใบเล็กกว่าได้อย่างไรเรื่องแบบนั้นมันไร้สาระสิ้นดี
おいおいちょっと待ってよ?
Oi oi chotto matte yo?
เดี๋ยว เดี๋ยว ใจเย็นก่อนสิ?
僕がロミオじゃこれは悲劇だ
Boku ga ROMIO ja kore wa higeki da
ถ้าข้าเป็นโรมิโอแล้วเรื่องราวของเราคงกลายเป็นเพียงโศกนาฎกรรมที่เจ้าไม่ต้องการ

もっと欲張っていいんだよ?それがお姫様ってものだ。
Motto yokubatte ii n da yo? Sore wa o-hime-sama tte mono da
จะปลดปล่อยโลภาในตัวมากกว่านี้ก็ไม่เป็นไรนี่? เพราะแบบนั้นสิจึงจะสมบทบาทขององค์หญิง
「現実(ここ)は嫌」と嘘ついた
[Koko wa iya] to usotsuita
แต่ถ้ากล่าวเท็จว่า "ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่อีกต่อไปแล้ว"
このオオカミが食べに向かうよ
Kono ookami ga tabe ni mukau yo
หมาป่าตนนี้จักไปขย้ำกินเสียถึงที่

やっぱ王子も捨てがたいけど
Yappa ouji mo sutegatai kedo
ถึงแม้จะเสียดายที่จะต้องทิ้งเจ้าชายไป
それは別の自分に任せよう
Sore wa betsu no jibun ni makaseyou
แต่นั่นก็เอาไว้ให้ภาคอื่นของตัวข้าจัดการเสียก็คงได้
ガラスの靴 ピッタリだね?
GARASU no kutsu Pittari da ne?
รองเท้าแก้วนี่ เจ้าใส่ได้พอดีสินะ?
これで僕ら 晴れて喜劇だ
Korede bokura Harete kigeki da
เช่นนั้นแล้ว เรื่องราวของเราสองก็คงจบลงได้อย่างมีความสุขเสียที

貴女を食べ(助け)に来ました。
Anata wo tasuke ni kimashita
ข้าได้มาช่วยปลดปล่อยเจ้าจากการมีชีวิตแล้ว

.............................................................................................................

ชอบความหมายมากเลย คราวหน้ามาต่อกันในเวอร์ชั่นของจูเลียตน้า  สัญลักษณ์hi5 by zalim-code.com
  




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น